In that way, having put this strange shape on,
I may fare heifer-wise beneath a bull,
Being clothed with cow & quite dis-womanized?
—A.
Ch. Swinburne, Pasiphae
(¿De ese modo, ciñéndome esta extraña forma,
puedo andar como una novilla debajo de un toro,
vestida de vaca y completamente desmujerada?)
Mírame
bien,
soy
una vaca
Mi
pezuña se hunde haciendo y deshaciendo
día
tras día la distancia
del
dormitorio a la pastura. Soy una vaca,
doy
leche, derivados
y
me preparo para el sacrificio;
daré
carne y hueso,
cuero
para los cinturones y el calzado.
También
sirvo de molde
para
la forma de algunas de las nubes.
Pusieron
un aro en mi nariz y me marcaron
con
el chirriante hierro del ganado.
Mírame
bien, sagrado toro, ¿acaso no
soy una vaca?
Si
no puedo
ser
vaca
preferiría
ser una mula, una perra sarnosa, una gorgona.
Qué
vergüenza me das, lampiña piel de las mujeres.
Qué
pena de mis nalgas,
qué
pena de mis pechos, tan tristemente insulsos.
Sé
que soy para ti la más inmunda sabandija,
señor
mío. No tomes en cuenta mi pecado
de
haber nacido humana, sino mi incesante deseo
de
ser tuya.
Que
sea llamada puta y cogedora de toros,
no
me importa.
